{"id":3251,"date":"2024-05-26T04:43:21","date_gmt":"2024-05-26T04:43:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/?page_id=3251"},"modified":"2024-05-26T06:13:55","modified_gmt":"2024-05-26T06:13:55","slug":"nathan-bailey-ein-pionier-des-diktionaers","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/nathan-bailey-ein-pionier-des-diktionaers\/","title":{"rendered":"Nathan Bailey \u2013 ein Pionier des Diktion\u00e4rs"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\" style=\"font-size:24px\">Will man \u00e4ltere Texte korrekt \u00fcbersetzen, so tut man gut daran, dabei auch \u00e4ltere W\u00f6rterb\u00fccher und Lexika zu Rate zu ziehen, wenigstens nebenher, und sei&#8217;s nur, um sicher zu gehen: W\u00f6rter \u00e4ndern gerne mal ihre Bedeutung, schon gar im Lauf von ein-, zweihundert Jahren. So geh\u00f6ren \u00e4ltere Dictionnaires einfach in die W\u00f6rterbuchsammlung des \u00dcbersetzerprofis. Und manchmal ist es auch ganz einfach lehrreich bis am\u00fcsant, einen Blick in das Vorwort so einer alten Schwarte zu werfen \u2013 trotz des nervigen optischen Kleinkriegs mit der Fraktur auf vergilbtem Papier.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\"><img decoding=\"async\" width=\"470\" height=\"99\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2612\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png 470w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans-300x63.png 300w\" sizes=\"(max-width: 470px) 100vw, 470px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Ich habe hier einige Diktion\u00e4rs zusammengetragen, die Ihnen bei der \u00dcbersetzung eines \u00e4lteren englischen Textes ins Deutsche behilflich sein k\u00f6nnten. Sie stammen allesamt von <strong>Nathan Bailey<\/strong>, einem Pionier der W\u00f6rterbuchmacherei. Um <strong>Baileys<\/strong> Arbeit richtig w\u00fcrdigen zu k\u00f6nnen, sollte man verstehen, dass vor diesem Mann W\u00f6rterb\u00fccher lediglich \u00bbschwierige W\u00f6rter\u00ab erkl\u00e4rten,<sup><a href=\"#footnote_1_3251\" id=\"identifier_1_3251\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"ich richte mich hier wie im Folgenden weitgehend nach der englischen Wikipedia\">1<\/a><\/sup> d.h. Fremdw\u00f6rter, vorwiegend Latinismen; die eigentliche <strong>Alltagssprache<\/strong> blieb ungew\u00fcrdigt und unerkl\u00e4rt. Zu Baileys gro\u00dfen Verdiensten geh\u00f6rt es, seinen Blick auf die englische Sprache als Ganzes zu richten. Auch auf die Alltagssprache. Und unter diese Alltagssprache fielen bei Bailey tats\u00e4chlich auch bereits Sondersparten wie die Dialekte, Termini technici und, man h\u00f6re und staune, auch die Gaunersprache.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Wer sich f\u00fcr alten englischen \u00bbCant\u00ab \u2013 wie man diese Gaunersprache nennt \u2013 interessiert, der wird bei <strong>Bailey<\/strong> also bereits f\u00fcndig. Werfen Sie einfach mal einen Blick auf diese Website hier, wo sich ein flei\u00dfiger Herr namens <strong>Liam Quin<\/strong> eine Riesenarbeit gemacht hat, diesen ganz speziellen Teil von Nathan Baileys W\u00f6rterbuch (Ausgabe 1737) herauszusuchen und zu transkribieren: <strong><a href=\"http:\/\/www.fromoldbooks.org\/NathanBailey-CantingDictionary\/transcription.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Canting Dictionary<\/a><\/strong>. <\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/universaletymol00bail\/page\/n5\/mode\/2up?view=theater\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"781\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NatBai72.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3264\" style=\"width:170px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NatBai72.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/NatBai72-171x300.jpg 171w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Nathan Baileys <strong><em>An Universal Etymological English Dictionary<\/em><\/strong> von 1721 wurde rasch zum beliebtesten W\u00f6rterbuch seines Jahrhunderts. Laut dem <strong><em>Dictionary of National Biography<\/em><\/strong> erlebte an die drei\u00dfig Auflagen!<sup><a href=\"#footnote_2_3251\" id=\"identifier_2_3251\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"&raquo;Bailey, Nathan&laquo;. Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder &amp; Co. 1885&ndash;1900.\">2<\/a><\/sup> Mit einem Klick auf das Titelblatt links k\u00f6nnen Sie gleich darin bl\u00e4ttern. Wenn Sie wie ich alte B\u00fccher zwar m\u00f6gen, aber weder deren Staub noch Geruch in der Wohnung haben wollen, sind Sie damit bestens bedient. Dasselbe gilt auch f\u00fcr die anderen hier vorgestellten W\u00f6rterb\u00fccher. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Aber da es mir hier vorrangig ums \u00dcbersetzen geht, lassen Sie mich Ihnen das <strong>zweisprachige W\u00f6rterbuch<\/strong> vorstellen, das auf der bahnbrechenden Arbeit des \u00fcbrigens 1742 verstorbenen <strong>Nathan Bailey<\/strong> basiert. Ich habe es hier bereits vor einigen Jahren <a href=\"http:\/\/www.slangtimes.com\/wordpress\/2010-01-27\/nathan-baileys-dictionary-english-german-and-german-english\/\">in einem anderen Beitrag <\/a>vorgestellt: <strong><em>Nathan Bailey\u2019s Dictionary English-German and German-English<\/em><\/strong> von <strong>Johann Anton Fahrenkr\u00fcger,<\/strong> seines Zeichens \u00bbVorsteher einer Unterrichts-Anstalt in Hamburg\u00ab gelesen; der hat Bailey\u2019s W\u00f6rterbuch f\u00fcr die 10. Auflage von 1801 \u00bbg\u00e4nzlich umgearbeitet\u00ab, 1810 erschien dann die elfte Auflage, die ich hier vorstellen will. Einfach auf die Titelbl\u00e4tter klicken und Sie k\u00f6nnen sofort drin bl\u00e4ttern und nachschlagen. Benutzen Sie gegebenenfalls die <strong>Lupenfunktion<\/strong>; so ganz leicht zu lesen sind die alten Theile leider nicht. Auch wenn man rasch \u00dcbung darin hat &#8230;<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-8f761849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"http:\/\/archive.org\/stream\/nathanbaileysdi00bailgoog#page\/n6\/mode\/2up\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"735\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue1_72.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3270\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue1_72.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue1_72-181x300.jpg 181w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"http:\/\/archive.org\/stream\/nathanbaileysdi01bailgoog#page\/n6\/mode\/2up\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"474\" height=\"821\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue2_72.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3271\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue2_72.jpg 474w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Fahkrue2_72-173x300.jpg 173w\" sizes=\"(max-width: 474px) 100vw, 474px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\" style=\"font-size:16px\"><em>Klicken Sie ruhig mal drauf &amp; schauen Sie rein.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><strong>Johann Anton Fahrenkr\u00fcger<\/strong> war \u00fcbrigens nicht der erste, der Baileys W\u00f6rterbuch zweisprachig bearbeitete: <strong>Theodor Arnold<\/strong> besorgte dies bereits 1761, <strong>Anton Ernst Klausing<\/strong> 1792, Fahrenkr\u00fcgers ist jedoch f\u00fcr den \u00dcbersetzer das interessantere Nachschlagewerk.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Was <strong>Nathan Baileys<\/strong> Arbeit anbelangt, so baute auch der ber\u00fchmte, stets als Urvater aller W\u00f6rterb\u00fccher angef\u00fchrte <strong><a href=\"http:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Samuel_Johnson\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Samuel Johnson<\/a><\/strong> auf Baileys Werk. Um Wikipedia zu bem\u00fchen: \u00bbZwischen 1747 und 1755 erarbeitete Johnson das <strong><em>Dictionary of the English Language<\/em><\/strong> (1755, 2 B\u00e4nde), das 1758 bereits in 6. Auflage erschien und bis heute alle \u00e4hnlichen Lexika \u00fcber die englische Sprache beeinflusst hat.\u00ab Interessant ist dabei f\u00fcr uns, dass sp\u00e4tere Ausgaben des Bailey, der von <strong>Joseph Nicol Scott<\/strong> bearbeitete &amp; entsprechend benamste \u00bbScott-Bailey\u00ab bzw. \u00bbBailey-Scott\u00ab, Johnson aufs Heftigste \u00bbzitieren\u00ab. Wir kennen dieses Verfahren heute unter dem Begriff \u00bbGuttenbergen\u00ab; dem Vernehmen nach sind die eigentlichen Revisionen von Herrn <strong>Scott<\/strong> eher zu vernachl\u00e4ssigen.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\"><img decoding=\"async\" width=\"470\" height=\"99\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2612\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png 470w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans-300x63.png 300w\" sizes=\"(max-width: 470px) 100vw, 470px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><strong>Nathan Bailey<\/strong> selbst war da weit flei\u00dfiger gewesen. Noch 1883, also vierzig Jahre nach seinem Tod, brachte ein gewisser <strong>William E.A. Axon <\/strong>unter dem Titel <strong><em><strong>English Dialect Words of the Eighteenth Century <\/strong><\/em><\/strong>die Dialekteintr\u00e4ge in <strong>Baileys Diktion\u00e4r<\/strong> als eigenes Buch heraus. Es sollte laut Vorwort als Grundlage f\u00fcr die k\u00fcnftige Dialektforschung dienen. Er \u00e4u\u00dfert sich in diesem Vorwort auch \u00fcber die Verdienste <strong>Baileys<\/strong> selbst: <\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/acompleatenglis00arnogoog\/page\/n9\/mode\/2up?view=theater\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"701\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Klaus72.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3284\" style=\"width:222px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Klaus72.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Klaus72-190x300.jpg 190w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><em>\u00bbVon allen unseren Lexikographen, die Johnson vorangegangen, war er der beliebteste, und obgleich sein Werk schlie\u00dflich aus dem Feld geschlagen worden, r\u00e4umte es dieses nicht ohne Kampf. Es gab mehrere Ausgaben nach dem Jahre 1755, dem denkw\u00fcrdigen Jahr, in dem die Fr\u00fcchte von Johnsons Arbeit erstmals erschienen, und selbst 1802 noch brachte man zu Glasgow eine Ausgabe davon heraus. Da Baileys Arbeit erstmals 1721 erschien, war es folglich nahezu ein Jahrhundert beliebt und von Nutzen. \u00dcber den Autor selbst wissen wir wenig, aber wenn es denn zutrifft, dass die Biographie eines Autors die Geschichte seiner B\u00fccher ist, so sind wir denn nicht in G\u00e4nze ohne Materialien f\u00fcr ein Life of Bailey.\u00ab<\/em><sup><a href=\"#footnote_3_3251\" id=\"identifier_3_3251\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"William E.A. Axon, English Dialect Words of the Eighteenth Century. London: 1883\">3<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Wie Sie an dem Bildchen rechts unten sehen, hat <strong>Bailey<\/strong> gesondert 1721 \u00bbzur Untherhaltung der Neugierigen wie zur Bildung der Unwissenden und zum Nutzen junger Studenten, Werkmeister, Handelsleute &amp; Ausl\u00e4nder\u00ab auch ein englisches<strong> Sprichw\u00f6rterbuch <\/strong>herausgegeben. Nur um noch eines seiner weiteren Nachschlagewerke zu nennen. Dar\u00fcber hinaus widmete er sich als <strong>\u00dcbersetzer<\/strong> \u2013 aus dem Lateinischen \u2013 den Schriften des <strong>Erasmus von Rotterdam<\/strong> sowie den <strong>Metamorphosen Ovids<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-8f761849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/axon72.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"432\" height=\"640\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/axon72.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3291\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/axon72.jpg 432w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/axon72-203x300.jpg 203w\" sizes=\"(max-width: 432px) 100vw, 432px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/diversproverbsw00bailgoog\/page\/n10\/mode\/2up?view=theater\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"628\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiPro.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3292\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiPro.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiPro-212x300.jpg 212w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-8f761849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/wholefamiliarco00erasgoog\/page\/n6\/mode\/2up?view=theater\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"675\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiFam.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3296\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiFam.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiFam-197x300.jpg 197w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiOvi.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"444\" height=\"733\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiOvi.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3297\" style=\"width:auto;height:300px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiOvi.jpg 444w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/BaiOvi-182x300.jpg 182w\" sizes=\"(max-width: 444px) 100vw, 444px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\"><img decoding=\"async\" width=\"470\" height=\"99\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2612\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png 470w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans-300x63.png 300w\" sizes=\"(max-width: 470px) 100vw, 470px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div><ol class=\"footnotes\"><li id=\"footnote_1_3251\" class=\"footnote\">ich richte mich hier wie im Folgenden weitgehend nach der englischen <strong>Wikipedia<\/strong><span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_1_3251\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><li id=\"footnote_2_3251\" class=\"footnote\">\u00bb<a href=\"http:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/Bailey,_Nathan_%28DNB00%29\">Bailey, Nathan\u00ab<\/a>. <strong><em><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Dictionary_of_National_Biography\">Dictionary of National Biography<\/a><\/em><\/strong>. London: Smith, Elder &amp; Co. 1885\u20131900.<span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_2_3251\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><li id=\"footnote_3_3251\" class=\"footnote\">William E.A. Axon, <strong><em>English Dialect Words of the Eighteenth Century<\/em><\/strong>. London: 1883<span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_3_3251\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Will man \u00e4ltere Texte korrekt \u00fcbersetzen, so tut man gut daran, dabei auch \u00e4ltere W\u00f6rterb\u00fccher und Lexika zu Rate zu ziehen, wenigstens nebenher, und sei&#8217;s nur, um sicher zu gehen: W\u00f6rter \u00e4ndern gerne mal ihre Bedeutung, schon gar im Lauf von ein-, zweihundert Jahren. So geh\u00f6ren \u00e4ltere Dictionnaires einfach in die W\u00f6rterbuchsammlung des \u00dcbersetzerprofis. Und [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_crdt_document":"","ngg_post_thumbnail":0,"ocean_post_layout":"","ocean_both_sidebars_style":"","ocean_both_sidebars_content_width":0,"ocean_both_sidebars_sidebars_width":0,"ocean_sidebar":"","ocean_second_sidebar":"","ocean_disable_margins":"enable","ocean_add_body_class":"","ocean_shortcode_before_top_bar":"","ocean_shortcode_after_top_bar":"","ocean_shortcode_before_header":"","ocean_shortcode_after_header":"","ocean_has_shortcode":"","ocean_shortcode_after_title":"","ocean_shortcode_before_footer_widgets":"","ocean_shortcode_after_footer_widgets":"","ocean_shortcode_before_footer_bottom":"","ocean_shortcode_after_footer_bottom":"","ocean_display_top_bar":"default","ocean_display_header":"default","ocean_header_style":"","ocean_center_header_left_menu":"","ocean_custom_header_template":"","ocean_custom_logo":0,"ocean_custom_retina_logo":0,"ocean_custom_logo_max_width":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_width":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_width":0,"ocean_custom_logo_max_height":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_height":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_height":0,"ocean_header_custom_menu":"","ocean_menu_typo_font_family":"","ocean_menu_typo_font_subset":"","ocean_menu_typo_font_size":0,"ocean_menu_typo_font_size_tablet":0,"ocean_menu_typo_font_size_mobile":0,"ocean_menu_typo_font_size_unit":"px","ocean_menu_typo_font_weight":"","ocean_menu_typo_font_weight_tablet":"","ocean_menu_typo_font_weight_mobile":"","ocean_menu_typo_transform":"","ocean_menu_typo_transform_tablet":"","ocean_menu_typo_transform_mobile":"","ocean_menu_typo_line_height":0,"ocean_menu_typo_line_height_tablet":0,"ocean_menu_typo_line_height_mobile":0,"ocean_menu_typo_line_height_unit":"","ocean_menu_typo_spacing":0,"ocean_menu_typo_spacing_tablet":0,"ocean_menu_typo_spacing_mobile":0,"ocean_menu_typo_spacing_unit":"","ocean_menu_link_color":"","ocean_menu_link_color_hover":"","ocean_menu_link_color_active":"","ocean_menu_link_background":"","ocean_menu_link_hover_background":"","ocean_menu_link_active_background":"","ocean_menu_social_links_bg":"","ocean_menu_social_hover_links_bg":"","ocean_menu_social_links_color":"","ocean_menu_social_hover_links_color":"","ocean_disable_title":"default","ocean_disable_heading":"default","ocean_post_title":"","ocean_post_subheading":"","ocean_post_title_style":"","ocean_post_title_background_color":"","ocean_post_title_background":0,"ocean_post_title_bg_image_position":"","ocean_post_title_bg_image_attachment":"","ocean_post_title_bg_image_repeat":"","ocean_post_title_bg_image_size":"","ocean_post_title_height":0,"ocean_post_title_bg_overlay":0.5,"ocean_post_title_bg_overlay_color":"","ocean_disable_breadcrumbs":"default","ocean_breadcrumbs_color":"","ocean_breadcrumbs_separator_color":"","ocean_breadcrumbs_links_color":"","ocean_breadcrumbs_links_hover_color":"","ocean_display_footer_widgets":"default","ocean_display_footer_bottom":"default","ocean_custom_footer_template":"","footnotes":""},"categories":[45],"tags":[9,22],"class_list":["post-3251","page","type-page","status-publish","hentry","category-fibel","tag-sachbuch","tag-ubersetzen","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3251","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3251"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3251\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3305,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3251\/revisions\/3305"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3251"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3251"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3251"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}