{"id":3225,"date":"2024-05-26T02:51:12","date_gmt":"2024-05-26T02:51:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/?page_id=3225"},"modified":"2024-05-26T02:55:54","modified_gmt":"2024-05-26T02:55:54","slug":"praezision-bei-der-uebersetzung-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/praezision-bei-der-uebersetzung-2\/","title":{"rendered":"Pr\u00e4zision bei der \u00dcbersetzung"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><strong>Wieder mal etwas Gegrantel zum Thema \u00dcbersetzen gef\u00e4llig? Dann lassen Sie mich hier kurz \u2013 na gut, so kurz es eben bei einem geht, der seinen Beruf ernst nimmt \u2013 auf einen \u00bb\u00dcbersetzungsfehler\u00ab eingehen, der sich dieser Tage eingeschlichen hat. Ich gehe mal davon aus, dass man das noch nie \u00bbrichtig\u00ab \u00fcbersetzt hat, aber mit der Diskussion um die Besteuerung der Superreichen in Amerika ist das Problem akut und droht dem Profi damit zum Problem zu werden, da einem irgendwann nichts mehr anderes \u00fcbrig bleibt, als die g\u00e4ngige \u00bbfalsche\u00ab L\u00f6sung nachzuplappern \u2013 weil einen sonst keiner versteht. Und das nervt. Ich erinnere an die leidige \u00bb<a href=\"https:\/\/slangtimes.com\/2013-01-08\/verrenkungen-auf-der-finanzklippe-ein-nachschlag\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Finanzklippe<\/a>\u00ab&#8230;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Die Rede ist von der \u00dcbersetzung des Begriffs \u00bb<strong>marginal tax<\/strong>\u00ab mit \u00bb<strong>Grenzsteuer<\/strong>\u00ab. Und gleich vorab: das Problem beginnt sicher bereits im Englischen, wo man offensichtlich auch schon auf die Unterscheidung verzichtet, um die es mir geht. Ich sollte also \u2013 im Gegensatz zur depperten \u00bb<a href=\"https:\/\/slangtimes.com\/2013-01-01\/amerikas-fiskalklippe-ubersetzungstechnisch-ein-uralter-abgrund-zum-neuen-jahr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>Fiskalklippe<\/strong><\/a>\u00ab \u2013 etwas zur\u00fcckrudern und hier betonen, dass ich in meinen \u00dcbersetzungen auf solche Unterschiede zu achten und pr\u00e4ziser zu \u00fcbersetzen versuche. Zumal es in meinem Fall gerade um ein Sachbuch geht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Und um etwas weiter auszuholen: man sollte beim \u00dcbersetzen nicht einfach W\u00f6rter ins&nbsp; Deutsche zerren, sondern erst mal \u00fcberlegen, \u00bbwas gemeint ist\u00ab, und dann \u00fcberlegen, wie sich das im Deutschen ausdr\u00fccken l\u00e4sst.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><strong>So, let me <a href=\"https:\/\/slangtimes.com\/2014-08-24\/let-me-break-it-down-you-so-it-will-be-forever-broke\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">break that down<\/a> to you&#8230;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Also, nachdem ich selbst bei der Arbeit grade mit der \u00bb<strong>marginal tax rate<\/strong>\u00ab gefordert bin &amp; ich alles, was mir unterkommt, in meine Datenbank einpflege &amp; falls es schon drin ist, dem Eintrag eine Kleinigkeit hinzuf\u00fcge, habe ich mir das diesmal denn auch mal genauer angesehen. Was hat es es mit dieser \u00bb<strong>marginal tax rate<\/strong>\u00ab auf sich. Und zwar unabh\u00e4ngig von den Superreichen, schlie\u00dflich habe ich als Freiberufler auf ab &amp; an mal zu tun. Und der \u00dcbersetzer denkt bei \u00bb<strong>Grenzwert<\/strong>\u00ab eher an \u00bb<strong>grenzwertig<\/strong>\u00ab, was die Honorierung angeht.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">A <strong>marginal tax rate<\/strong> is the tax rate on income set at a higher rate for incomes above a designated higher bracket, which in 2016 in the United States was $415,050. For annual income that was above cut off point in that higher bracket, the marginal tax rate in 2016 was 39.6%. For income below the $415,050 cut off, the lower tax rate was 35% or less.<br>In the United States in 2016, for example, the highest marginal federal income tax rate was 39.6%, applying to earnings over $415,050. Earnings under $415,050 that year had a lower tax rate of 35% or less.&nbsp;<sup><a href=\"#footnote_1_3225\" id=\"identifier_1_3225\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"Wikipedia\">1<\/a><\/sup><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Es geht also nicht um einen absoluten Wert, sondern den Wert, der einen in die n\u00e4chste Tarifklasse katapultiert. Wie im Deutschen:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Der <strong>Grenzsteuersatz<\/strong> (<strong>marginaler Steuersatz<\/strong>) bezeichnet den Steuersatz, mit dem die jeweils n\u00e4chste Einheit der Steuerbemessungsgrundlage belastet wird. Er gibt an, welcher Anteil eines zus\u00e4tzlich zu versteuernden Euro (oder anderer W\u00e4hrungseinheit) als Steuer abgef\u00fchrt werden muss.&nbsp;<sup><a href=\"#footnote_2_3225\" id=\"identifier_2_3225\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"Wikipedia\">2<\/a><\/sup><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Lasssen Sie mich dazu aber hier gleich Berufenere zitieren als mich:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Kommen wir nun also zum <strong>Grenzsteuersatz<\/strong>. Er gibt f\u00fcr Ihr Einkommen an, wie viel Steuern Sie f\u00fcr einen zus\u00e4tzlich verdienten Euro an Steuern zahlen m\u00fcssten. &#8230; In Deutschland h\u00e4ngt der Grenzsteuersatz &#8230; von der H\u00f6he des Einkommens ab. F\u00fcr die Einkommensteuer gibt es bei uns f\u00fcnf <strong>Tarifzonen<\/strong>, &#8230;&nbsp;<sup><a href=\"#footnote_3_3225\" id=\"identifier_3_3225\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"Steuerblog\">3<\/a><\/sup><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Und ich beschr\u00e4nke mich hier auf zwei Beispiele, die auch gleich auf den Punkt bringen, worum es hier geht:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\"><strong> Tarifzone 1<\/strong>: Das zu versteuernde Einkommen betr\u00e4gt h\u00f6chstens 8.652 Euro (Grundfreibetrag). Hier f\u00e4llt keine Einkommensteuer an. &#8230;<br><strong>Tarifzone 5<\/strong>: Alles was \u00fcber 254.446 Euro liegt, hat den Grenzsteuersatz von 45 Prozent. Das ist der h\u00f6chstm\u00f6gliche Grenzsteuersatz, deshalb hei\u00dft er <strong>Spitzensteuersatz<\/strong>.&nbsp;<sup><a href=\"#footnote_3_3225\" id=\"identifier_4_3225\" class=\"footnote-link footnote-identifier-link\" title=\"Steuerblog\">3<\/a><\/sup><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Hier f\u00e4llt denn auch gleich der Begriff, der im Englischen wie im Deutschen in Bezug auf die Superreichen \u00bb<strong>gemeint ist<\/strong>\u00ab: <strong>Spitzensteuersatz<\/strong>. Genau der ist es, um den es hier geht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Wenn hier nicht \u00fcbersetzt w\u00fcrde, d.h. wenn einer der Leute, die hier mit \u00bb<strong>Grenzsteuer<\/strong>\u00ab operieren, weil im Englischen davon die Rede zu sein <em>scheint<\/em>, w\u00fcrde er von Haus aus mit dem <strong>Spitzensteuersatz<\/strong> operieren. Warum also bei der \u00dcbersetzung nicht einfach das Hirn einschalten? Nat\u00fcrlich f\u00e4llt man gerne auf solche \u00bb<strong>falschen Freunde<\/strong>\u00ab rein, aber doch wohl nur im ersten Augenblick. Liest man seine \u00dcbersetzung noch mal durch, sollte einem der Fehler auffallen. Das l\u00e4sst sich sicher locker mal nachgoogeln&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Und ich spreche hier nicht von den <strong>Maschinen\u00fcbersetzungen<\/strong>, die das Web mit lausigem Deutsch verkleistern. Dummerweise sind die mittlerweile so gut, dass man zun\u00e4chst gar nicht merkt, was sich da f\u00fcr ein Mist einschleicht. Das macht sie ja so gef\u00e4hrlich. Aber sollte man denn wirklich einfach alles nachplappern? Ich erinnere an die \u00bb<a href=\"https:\/\/slangtimes.com\/2009-04-21\/in-aller-herrgottsfruhe-schon-lose-kanonen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>losen Kanonen<\/strong><\/a>\u00ab oder die mittlerweile mehr als nervige Wendung \u00bb<strong>am Ende des Tages<\/strong>\u00ab. Nachplappern? Ja doch, \u00dcbersetzungsfehler werden als angesagtes, pardon, hippes Deutsch gewertet &amp; ad nauseam wiederholt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Und gerade im Zeitalter alternativer News &amp; alternativer Fakten sollte man in Publikationen, die ernst genommen werden wollen, mehr denn je auf Pr\u00e4zision achten. Sonst wird&#8217;s Alternativ-Deutsch. Und ich spreche hier nicht von meiner hei\u00dfgeliebten deutschen Umgangssprache. Verwechseln Sie mir das nicht&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Das Problem, falls es dem einen oder anderen nicht einleuchten sollte, ist einfach, dass man als \u00dcbersetzer eine gewisse Verpflichtung eingeht, nicht nur dem Autor gegen\u00fcber, sondern auch dem Leser, eine Verpflichtung, dem deutschen Leser das zu bieten, was der Autor \u00bbmeint\u00ab, mit anderen Worten: das in jedem Fall richtig zu \u00fcbersetzen, selbst wenn der Autor im Englischen denselben \u00bbFehler\u00ab macht&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size wp-block-paragraph\">Ich lasse mich gerne eines Besseren belehren.<\/p>\n<ol class=\"footnotes\"><li id=\"footnote_1_3225\" class=\"footnote\"><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Tax_rate\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_1_3225\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><li id=\"footnote_2_3225\" class=\"footnote\"><a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Grenzsteuersatz\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a><span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_2_3225\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><li id=\"footnote_3_3225\" class=\"footnote\"><a href=\"https:\/\/www.smartsteuer.de\/blog\/2016\/02\/22\/der-grenzsteuersatz-und-andere-steuersaetze-serie-teil-38\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Steuerblog<\/a><span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_3_3225\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><span class=\"footnote-back-link-wrapper\"> [<a href=\"#identifier_4_3225\" class=\"footnote-link footnote-back-link\">&#8617;<\/a>]<\/span><\/li><\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wieder mal etwas Gegrantel zum Thema \u00dcbersetzen gef\u00e4llig? Dann lassen Sie mich hier kurz \u2013 na gut, so kurz es eben bei einem geht, der seinen Beruf ernst nimmt \u2013 auf einen \u00bb\u00dcbersetzungsfehler\u00ab eingehen, der sich dieser Tage eingeschlichen hat. Ich gehe mal davon aus, dass man das noch nie \u00bbrichtig\u00ab \u00fcbersetzt hat, aber mit [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_crdt_document":"","ngg_post_thumbnail":0,"ocean_post_layout":"","ocean_both_sidebars_style":"","ocean_both_sidebars_content_width":0,"ocean_both_sidebars_sidebars_width":0,"ocean_sidebar":"","ocean_second_sidebar":"","ocean_disable_margins":"enable","ocean_add_body_class":"","ocean_shortcode_before_top_bar":"","ocean_shortcode_after_top_bar":"","ocean_shortcode_before_header":"","ocean_shortcode_after_header":"","ocean_has_shortcode":"","ocean_shortcode_after_title":"","ocean_shortcode_before_footer_widgets":"","ocean_shortcode_after_footer_widgets":"","ocean_shortcode_before_footer_bottom":"","ocean_shortcode_after_footer_bottom":"","ocean_display_top_bar":"default","ocean_display_header":"default","ocean_header_style":"","ocean_center_header_left_menu":"","ocean_custom_header_template":"","ocean_custom_logo":0,"ocean_custom_retina_logo":0,"ocean_custom_logo_max_width":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_width":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_width":0,"ocean_custom_logo_max_height":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_height":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_height":0,"ocean_header_custom_menu":"","ocean_menu_typo_font_family":"","ocean_menu_typo_font_subset":"","ocean_menu_typo_font_size":0,"ocean_menu_typo_font_size_tablet":0,"ocean_menu_typo_font_size_mobile":0,"ocean_menu_typo_font_size_unit":"px","ocean_menu_typo_font_weight":"","ocean_menu_typo_font_weight_tablet":"","ocean_menu_typo_font_weight_mobile":"","ocean_menu_typo_transform":"","ocean_menu_typo_transform_tablet":"","ocean_menu_typo_transform_mobile":"","ocean_menu_typo_line_height":0,"ocean_menu_typo_line_height_tablet":0,"ocean_menu_typo_line_height_mobile":0,"ocean_menu_typo_line_height_unit":"","ocean_menu_typo_spacing":0,"ocean_menu_typo_spacing_tablet":0,"ocean_menu_typo_spacing_mobile":0,"ocean_menu_typo_spacing_unit":"","ocean_menu_link_color":"","ocean_menu_link_color_hover":"","ocean_menu_link_color_active":"","ocean_menu_link_background":"","ocean_menu_link_hover_background":"","ocean_menu_link_active_background":"","ocean_menu_social_links_bg":"","ocean_menu_social_hover_links_bg":"","ocean_menu_social_links_color":"","ocean_menu_social_hover_links_color":"","ocean_disable_title":"default","ocean_disable_heading":"default","ocean_post_title":"","ocean_post_subheading":"","ocean_post_title_style":"","ocean_post_title_background_color":"","ocean_post_title_background":0,"ocean_post_title_bg_image_position":"","ocean_post_title_bg_image_attachment":"","ocean_post_title_bg_image_repeat":"","ocean_post_title_bg_image_size":"","ocean_post_title_height":0,"ocean_post_title_bg_overlay":0.5,"ocean_post_title_bg_overlay_color":"","ocean_disable_breadcrumbs":"default","ocean_breadcrumbs_color":"","ocean_breadcrumbs_separator_color":"","ocean_breadcrumbs_links_color":"","ocean_breadcrumbs_links_hover_color":"","ocean_display_footer_widgets":"default","ocean_display_footer_bottom":"default","ocean_custom_footer_template":"","footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"class_list":["post-3225","page","type-page","status-publish","hentry","category-fibel","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3225","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3225"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3225\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3233,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3225\/revisions\/3233"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3225"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3225"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3225"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}