{"id":3006,"date":"2024-05-23T13:09:51","date_gmt":"2024-05-23T13:09:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/?page_id=3006"},"modified":"2024-05-23T13:09:52","modified_gmt":"2024-05-23T13:09:52","slug":"tom-wolfes-electric-kool-aid-acid-test","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/tom-wolfes-electric-kool-aid-acid-test\/","title":{"rendered":"Tom Wolfe&#8217;s \u00bbElectric Kool-Aid Acid Test\u00ab"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Keineswegs der Anlass f\u00fcr die Neuauflage der \u00dcbersetzung, aber immerhin ein netter Zufall: Das 25-j\u00e4hrige Jubil\u00e4um ##Dieser Beitrag ist noch aus den Zehnerjahren.## der \u00dcbersetzung trifft sich mit der Ank\u00fcndigung von <strong>Jan de Bont<\/strong>s \u2013 geplanter \u2013 Verfilmung von <strong>Tom Wolfe<\/strong>s <strong><em>The Electric Kool-Aid Acid Test<\/em><\/strong>. Und nicht nur war der <strong>Heyne<\/strong>-Verlag so freundlich, die \u00dcbersetzung nochmal aufzulegen, er hat mir kulanterweise auch Gelegenheit gegeben, sie etwas aufzupolieren.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Und auch wenn ich es selbst sage, es ist die beste \u00dcbersetzung des <strong>Acid Test<\/strong>s, die Sie je lesen werden.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/cover_wolfe.gif\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"200\" height=\"329\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/cover_wolfe.gif\" alt=\"\" class=\"wp-image-90\" style=\"object-fit:cover;width:200px;height:329px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/cover_wolfe.gif 200w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/cover_wolfe-182x300.gif 182w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Der <strong>Acid Test<\/strong> hat nicht nur Wolfes Ruhm begr\u00fcndet, er ist auch, da sind alle sich einig, immer noch sein bestes Buch.&nbsp; Die deutsche \u00dcbersetzung erschien 1986 beim <strong>Eichborn<\/strong>-Verlag unter dem Titel <strong>Unter Strom<\/strong>; ob das in Anlehnung an <strong>Jack Kerouac<\/strong>s <strong>Unterwegs<\/strong> gedacht war, wei\u00df ich nicht, ich hatte keinen Einfluss darauf, fand den Titel auch v\u00f6llig in Ordnung, obwohl mein Vorschlag \u2013 wie ich mich entsinne \u2013 <strong>Der Starkstrombrause-S\u00e4uretest<\/strong> war. Es ist ein abgefahrenes Buch \u00fcber das abgefahrenste Unterfangen der Menschheitsgeschichte, die Ver\u00e4nderung des Menschen in ein Wesen, das ohne Psychospielchen, Kriege und \u00c4ngste in der absoluten Gegenwart zu existieren vermag. Das rechtfertigt einen abgefahrenen Titel. Dass Acid, also LSD, damals bei uns auch unter &#8220;S\u00e4ure&#8221; firmierte und &#8220;S\u00e4uretests&#8221; \u2013 die die Doppelbedeutung des Wortes ausmachen \u2013 in der Technik Gang und G\u00e4be sind, war der Hintergrund meines Vorschlages. &#8220;Esset&#8221; gab es damals hierzulande auch, das h\u00e4tte ich ganz gerne in der \u00dcbersetzung gesehen, aber so manches, was ich noch gern gehabt h\u00e4tte, schien wohl damals schon zu verwegen. Was soll&#8217;s. Es ist der beste <strong>Acid Test<\/strong> diesseits des Originals.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf22.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"312\" height=\"496\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf22.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-38\" style=\"object-fit:contain;width:169px;height:269px\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf22.jpg 312w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf22-188x300.jpg 188w\" sizes=\"(max-width: 312px) 100vw, 312px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die Verfilmung von Jan de Bont hat auf sich warten lassen, und ich bin ehrlich gesagt auch noch nicht einmal sicher, ob ich sie sehen will. Und das obwohl Twister zu meinen Lieblingsfilmen geh\u00f6rt. Es geht hier um eine Zeit, von der ich noch den letzten Zipfel \u2013 die Hippie-Phase oder besser deren Zerfall \u2013 erwischt habe, eine Zeit, die einmalig war in der Weltgeschichte, weil einfach alles m\u00f6glich schien. Heute kann sich das niemand mehr vorstellen. Heute scheint nichts mehr m\u00f6glich. Und wenn am Horizont doch noch einmal etwas auftauchen sollte, dann werden es als erstes die Trendscouts entdecken und bei der alles beherrschenden Konzernwelt verpetzen; die wird das dann kommerzialisieren und dem Rest der Welt als Produkt vorsetzen. In zw\u00f6lf Varianten, versteht sich, um Individualit\u00e4t zu suggerieren. Noch nicht einmal der Traum von der Freiheit, die damals m\u00f6glich schien, k\u00f6nnte heute noch bestehen.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf34.jpg\"><img decoding=\"async\" width=\"185\" height=\"300\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2010\/06\/wolf34.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-45\"\/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Die \u00dcbersetzung, <strong>Willi Winkler<\/strong> hat sie ein Jahr sp\u00e4ter in der Zeit als &#8220;brillant&#8221; bezeichnet, brachte mir auch einen Anruf von Hannibal ein; <strong>Robert Azderball<\/strong>, der legend\u00e4re Gr\u00fcnder des Verlags, bot mir an, Rock Scullys Geschichte der Grateful Dead zu machen, eine \u00dcbersetzung, die mir eine langj\u00e4hrige und sch\u00f6ne Zusammenarbeit mit Hannibal bescherte. Auch wenn diese heute l\u00e4ngst den Bach runter ist, Robert Azderball hat seinen Verlag schon vor Jahren verkauft und verbringt seinen verdienten Ruhestand in Italien.&nbsp; Ich denke jedenfalls gern an unsere Kabbeleien ums liebe Geld zur\u00fcck; er hat mir immer besondere Sachen angeboten wie etwa Michael Schumachers Allen Ginsberg-Biografie oder Charles Shaar Murrays phantastisches Buch \u00fcber John Lee Hooker, ganz nebenbei auch eines der besten B\u00fccher \u00fcber den Blues.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"470\" height=\"99\" src=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-2612\" style=\"width:470px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans.png 470w, https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/cloudtrans-300x63.png 300w\" sizes=\"(max-width: 470px) 100vw, 470px\" \/><\/a><\/figure>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Keineswegs der Anlass f\u00fcr die Neuauflage der \u00dcbersetzung, aber immerhin ein netter Zufall: Das 25-j\u00e4hrige Jubil\u00e4um ##Dieser Beitrag ist noch aus den Zehnerjahren.## der \u00dcbersetzung trifft sich mit der Ank\u00fcndigung von Jan de Bonts \u2013 geplanter \u2013 Verfilmung von Tom Wolfes The Electric Kool-Aid Acid Test. Und nicht nur war der Heyne-Verlag so freundlich, die [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_crdt_document":"","ngg_post_thumbnail":0,"ocean_post_layout":"","ocean_both_sidebars_style":"","ocean_both_sidebars_content_width":0,"ocean_both_sidebars_sidebars_width":0,"ocean_sidebar":"","ocean_second_sidebar":"","ocean_disable_margins":"enable","ocean_add_body_class":"","ocean_shortcode_before_top_bar":"","ocean_shortcode_after_top_bar":"","ocean_shortcode_before_header":"","ocean_shortcode_after_header":"","ocean_has_shortcode":"","ocean_shortcode_after_title":"","ocean_shortcode_before_footer_widgets":"","ocean_shortcode_after_footer_widgets":"","ocean_shortcode_before_footer_bottom":"","ocean_shortcode_after_footer_bottom":"","ocean_display_top_bar":"default","ocean_display_header":"default","ocean_header_style":"","ocean_center_header_left_menu":"","ocean_custom_header_template":"","ocean_custom_logo":0,"ocean_custom_retina_logo":0,"ocean_custom_logo_max_width":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_width":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_width":0,"ocean_custom_logo_max_height":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_height":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_height":0,"ocean_header_custom_menu":"","ocean_menu_typo_font_family":"","ocean_menu_typo_font_subset":"","ocean_menu_typo_font_size":0,"ocean_menu_typo_font_size_tablet":0,"ocean_menu_typo_font_size_mobile":0,"ocean_menu_typo_font_size_unit":"px","ocean_menu_typo_font_weight":"","ocean_menu_typo_font_weight_tablet":"","ocean_menu_typo_font_weight_mobile":"","ocean_menu_typo_transform":"","ocean_menu_typo_transform_tablet":"","ocean_menu_typo_transform_mobile":"","ocean_menu_typo_line_height":0,"ocean_menu_typo_line_height_tablet":0,"ocean_menu_typo_line_height_mobile":0,"ocean_menu_typo_line_height_unit":"","ocean_menu_typo_spacing":0,"ocean_menu_typo_spacing_tablet":0,"ocean_menu_typo_spacing_mobile":0,"ocean_menu_typo_spacing_unit":"","ocean_menu_link_color":"","ocean_menu_link_color_hover":"","ocean_menu_link_color_active":"","ocean_menu_link_background":"","ocean_menu_link_hover_background":"","ocean_menu_link_active_background":"","ocean_menu_social_links_bg":"","ocean_menu_social_hover_links_bg":"","ocean_menu_social_links_color":"","ocean_menu_social_hover_links_color":"","ocean_disable_title":"default","ocean_disable_heading":"default","ocean_post_title":"","ocean_post_subheading":"","ocean_post_title_style":"","ocean_post_title_background_color":"","ocean_post_title_background":0,"ocean_post_title_bg_image_position":"","ocean_post_title_bg_image_attachment":"","ocean_post_title_bg_image_repeat":"","ocean_post_title_bg_image_size":"","ocean_post_title_height":0,"ocean_post_title_bg_overlay":0.5,"ocean_post_title_bg_overlay_color":"","ocean_disable_breadcrumbs":"default","ocean_breadcrumbs_color":"","ocean_breadcrumbs_separator_color":"","ocean_breadcrumbs_links_color":"","ocean_breadcrumbs_links_hover_color":"","ocean_display_footer_widgets":"default","ocean_display_footer_bottom":"default","ocean_custom_footer_template":"","footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-3006","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3006","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3006"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3006\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3008,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3006\/revisions\/3008"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3006"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3006"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slangtimes.com\/bernhardschmid\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3006"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}